| □□□ □□ □ |
|
|
|
|
母娘旅行 大阪・住吉区の庭井という処には今でも「大依羅神社」(上右の画像、おおよさみじんじゃ)があり、債務整理その祭神・建豊波豆羅和気王(たけとよはずらわけのきみ)は開化天皇を遠祖とするとされ、子孫である依羅吾彦(我孫子、あびこ)男垂見は第十四代・仲哀天皇の妻、神功皇后の征討軍に加わったと日本書紀は伝えています。また「古事記」は建豊波豆羅和気王が依羅阿比古(よさみ・あびこ)の祖であると明記しています。さらに姓氏録は「依羅連(よさみ・むらじ)」結婚式演出、結婚式サプライズ が@饒速日命(にぎはやひのみこと)の十二世の孫・懐大連(ふつくる・おおむらじ)の子孫A百済人の素禰志夜麻美乃君(そねしやまみ・きみ)が祖先−−とも伝えていますから、埼玉 一戸建て 相当、古い時期から近畿地方南部に勢力を持っていた氏族であったことが分ります。若し、件の「依羅娘子」が、これら古い氏族(藤原氏などと比べて)に縁のある女性であったのなら、横浜マンション 彼女の歌った「石川」も、大変、具体性を帯びた名前になります。それは古代から河内・摂津の各地を結ぶ水運の大動脈とも言える河川で、あの蘇我氏一族の実力者「石川麻呂」が己の名前に用いた著名な「川」を意味しているのです。そして「石川」が近畿河内の流れであれば、彼女が「石見」で「死に臨む」夫の重大事を知ることが無かった理由が明らかになると同時に、河内国丹比郡を本拠地としていた多治比氏(丹比真人)が「人麻呂が心に擬して」(人麻呂の気持ちになって)意味深長な「歌」を寄せた事情も見えてくるのではないでしょうか?つまり丹比真人・一族は「古い氏族」仲間としての依羅氏とは地縁的にも、また、心情的にも近しい関係にあり、その「娘子」の「夫」である柿本人麻呂の不慮の死を悼む歌を残したのですが、たまたま、万葉集が編集されようとしていた時期に一族五人が「重大な犯罪」に関わったとされたため、実名で「歌」を公開することを控えたのだ、という推理です。 人麻呂には『青みづら高速バス、夜行バス 依網(依羅)の原に 人も逢わぬかも 石走る淡海県の 物語せむ』という一首がありますが、古代、丹比郡と住吉郡は隣接する位置関係にあり『依羅郷』そのものが丹比郡の一部だった、と聞けば上の推測も頷いてもらえるのではないでしょうか。管理人の妄想では、人麻呂と娘子の間を取り持った人こそ丹比真人だと云う事になるのですが…。札幌 ビジネスホテル 「依羅」娘子が詠んだ相聞歌『鴨山五首』の新解釈 「よさみ」(依網、依羅)は、少し読みの珍しい言葉の部類に入ると思いますが、もともとは「寄せる波」あるいは「寄せる網」が転じて出来上がった古語だと考えられ、辞典などでは『海に流れ込む河口』『海の波と川の流れが合流する場所』ないしは『海の波と川の流れが合わさったもの』を意味していると解説しています。「よさみ」沖縄旅行 の原義が、そのようなものであったとしても、記紀は明らかに固有の名前として記載していますから、大和川が大阪湾に流れ込む辺りの土地が「よさみ」の地として古代から発展していたものと考えられます。不用品回収、粗大ゴミ、粗大ごみ そして、依羅我孫子(よさみ・あびこ)が「祭(いわい)の神主」であったことが書紀と続日本紀の記述から確認することが出来ますので、依羅氏は律令制度が整えられて朝廷の祭祀が一部の有力豪族たちによって独占されるまで、諸々の古い神々をお祭することで帝近くに仕えていた氏族の代表と見なすことが出来るでしょう。「宮廷歌人」の人麻呂と、神官の縁者・娘子が、宮廷内で行われる何かの行事で巡り会う可能性は、とても高かったと云えます。(蛇足になりますが、南河内の一級河川「石川」は、依羅娘子と丹比真人の古里のあたりで、大和川に合流します) このように「よさみ」を古代天皇の側近、それも神々に仕え、神を祀る側の人々、そして「依羅」(我孫子、吾彦)が若し「依羅娘子」の関係者、と云うより縁者であったとするなら、先に見た『鴨山五首』にある「娘子」の歌の解釈も大きく変わることになってきます。何故なら、彼女の歌が、云うところの「人麻呂辞世の歌」に続けて置かれていることから、読者の全てが、当然のことのように受け止めている前提が異なってくるからです。それは『万葉集の編者が人麻呂の「辞世」の歌に続けて依羅娘子の歌を並べて記載したのは、「詞書」も含め、娘子が人麻呂の「死」を悼んで詠んだ歌であるから』だとするのが「常識」でしたが、彼女が「石見」ではなく「大阪」の人であり、しかも神々の祭祀に深く関係する古い氏族の縁者であり、帝の遠い縁戚に当たる丹比真人とも交流があった女性である、という想像が許されるのなら、先の二首は「挽歌」ではなく「相聞歌」に違いありません。また、歌の文言も、娘子の人麻呂を恋い慕う内容だとするほうが、明らかに分りやすく思えてきます…。であれば、万葉集の編者は、意図的に「五首」を編集したことになるでしょう。(「貝」という「川」には馴染まない用語も、女性を指す隠喩だと考えれば、歌の趣旨が顕になります) 小説「古今和歌集」仮名序が誕生した日 紀貫之『三十六歌仙』より(京都大学収蔵) 庭とも呼べないほどの広さではあるが、南に面した縁を取り囲むように花木を植えられるだけの場所が残してあるのが、せめてもの風雅というものか。夕間暮れ、役所から戻った男は、いつものように縁に腰をかけ、夕餉の支度が整うまで、見るとも無く天空を自在に動き刻々と姿を変え続ける雲の群れ、遠く近く鳴き交わしながら家路を急ぐ鳥たちの影を見つめ、時には何やら草花に独り言のような声をかけてみたりしている。門を入った直ぐ脇に、一本の柿の木を植えたのは、父だったと聞かされた。 「あんな男でも、死ぬときは死ぬのだ。人の命なぞ、そのようなものだ」 誰かに聞かれてはいけない事のように男が小声で呟き、柿の木の枝に一つだけ取り残され赤茶け、半ば朽ちかけた実を見つめているうちに、あの日の記憶がありありと彼の脳裏に甦り、男の瞳が再び焦点を失ったように見えた。 役所に出向くと、どうしたことか、彼より早く上司の別当が出仕している。顔を見るなり上座から『待ちかねた』と手招きする癖はいつも通りだが、今朝の仕草には、どこか上機嫌というより珍しく興奮している様子が容易に見て取れる。常日頃、冷静さを失うことのない別当が、これだけ生の感情を顕にすることは滅多にないことなのである。 「貫之、喜びなされ。一上(いちのかみ)がお召しですぞ」 御書所の別当が語るには、昨夜、蔵人所頭の使いのものが彼の屋敷を何の前触れもなく訪れ『明朝、御書所預の紀貫之を一上のお邸まで独りで出頭させよ』とのみ伝えたらしい。蔵人所頭直々の使者も始めてなら、書き物を一切持参せず、口上だけで「一上」の私邸まで出頭せよと伝えたやり方も異例であったが、その使者は帰り際、玄関先まで見送りに出た別当に、態と聞かせるような口ぶりで『貫之は果報な奴じゃ』と笑みを浮かべながら一言漏らし、門の外へ消えたとか。 「これは、良い兆しですぞ」「果たして、そうでしょうか?」「良い兆しに間違いはない」 そんな他愛もないやり取りの後、別当に追い立てられるように校書殿を後にした貫之は、ひたすら教えられた通りに道筋を辿り、皆が「一上」と畏れを込めて呼ぶ左大臣・藤原時平(ふじわら・ときひら,871〜909)の屋敷を目指して歩き続けた。恐らく、向こうからの呼び出しが無ければ、一生涯訪れることがなかったと思われる時平の屋敷は、他の家並みを圧して聳え立っていた。『なるほど、このような家のことを邸と云うのだ』その、余りの広大さにあきれ苦笑いをかみ殺しながら脇門に近づいた時、独りでに真新しい木戸が開いたように見え、中から、若々しい声の主が貫之に姓名官を尋ねた。許されて門の中に入ると、衣服を通して見ても鍛錬された逞しい体つきを顕に感じさせる大柄な郎党が二人左右から近づき、再び、貫之本人であることを確かめた後、行くべき建屋の在り場所を指差し教えた。その言葉遣いには坂東生まれかと思わせる、仄かな里言葉風の趣きが感じられた。 人麻呂と「柿本猿」の縁(えにし)とは? 大伴家持『三十六歌仙』より(京都大学収蔵) 人麻呂の歌碑(明石) 母屋から五十歩ばかり南西に離れた場所に建てられた家屋は、二方に生垣が廻らせてあり他の建屋から繋がる廊下などは設けられていないようにも見える。部屋は五つばかり、開け放たれたその内の一部屋が巻物と書物で埋め尽くされている。式台の前で立ち止まり、座敷に上がらせて貰えるものかどうか戸迷っている貫之が手持ち無沙汰にしていると、暫くして左手奥の二部屋の襖度がほぼ同時に左右に開かれ、彼と年恰好も余り違わない鋭い目つきの男が、部屋奥に設えられた一段高い畳座の上から貫之を凝視している。何処からとも無く聞こえた低い声が、改めて貫之であることを男に告げると、僅かに頷き右手で空を切るような所作をして、近くに居る筈の誰かに退室を命じた。 |
|
|
|
□ □□ □□□ |